Supervisor Lecturer Xu Yan Faculty College ofEudcation Class Class Four, 2021 English May,2025I摘 要随着中国古典文学瑰宝在全球的传播范围和影响力逐渐变得广泛和深入,《西游记》 就在其中以其生动鲜活的乡土语言深刻地反应了明代时期的市井文化,这种语言的本土性 以及独特的文化特性给跨文化的翻译过程中带来了巨大的挑战。现有的《西游记》英文译 本的研究多数聚焦在归化策略的流畅性,或者强调异化策略对文化认同的保留,但是这两 种策略的调整往往只专注于“对于文化的忠实度 ”以及“让读者接受 ”的两个方向的二元 对立,缺乏了从 S...
发表评论取消回复